Mes services

Traduction générale | Traduction éditoriale | Traduction audiovisuelle | Traduction médicale et scientifique-technique | Révision et correction | Copywriting 

Traduction générale

La traduction générale est l’adaptation d’un texte qui ne requiert pas un haut niveau d’expertise technique ou scientifique, mais qui exige précision et compréhension culturelle. Ces traductions couvrent un large éventail de sujets et de types de documents, depuis les textes informatifs et promotionnels jusqu’au contenu quotidien.

Traduction audiovisuelle

  • Doublage : Création de scripts adaptés au rythme et au contexte de l’œuvre originale, pour un doublage naturel et proche de la langue cible.
  • Sous-titrage : Des sous-titres clairs et adaptés qui reflètent fidèlement le contenu et le ton de l’œuvre, en respectant les règles et les contraintes de temps et d’espace inhérentes au sous-titrage.

Traduction éditoriale

Traduction spécialisée de textes littéraires et non littéraires, avec une attention particulière au ton, à la structure et à l’objectif de communication de l’original. Ce service couvre les livres, les nouvelles, les essais, les articles, les chroniques, les prologues et autres contenus éditoriaux, en garantissant une version fidèle et stylistiquement cohérente qui respecte à la fois l’intention artistique et le contexte culturel de chaque œuvre.

Traduction médicale et scientifique-technique

Traduction d’articles scientifiques, d’études cliniques, de rapports médicaux et de documents techniques dans des domaines spécialisés. La traduction est axée sur la précision terminologique et le respect des normes de chaque domaine, afin de garantir la rigueur et la clarté du contenu.

Localisation

  • Applications : Adaptation linguistique et culturelle d’applications mobiles et de logiciels afin de garantir une expérience utilisateur fluide et naturelle dans la langue cible.
  • Jeux vidéo : Traduction et adaptation de dialogues, d’interfaces et de récits de jeux vidéo, en veillant à ce que le contenu soit compréhensible et attrayant pour les joueurs de différentes cultures.
  • Web : Localisation de sites web, y compris le contenu textuel et visuel, pour répondre aux particularités du marché et du public cible dans chaque région.

Relecture et correction d'épreuves

Une relecture approfondie est effectuée pour s’assurer que les textes sont exempts de fautes de grammaire, d’orthographe et de style, ce qui améliore la clarté et la fluidité. En outre, la précision terminologique et la cohérence des textes traduits sont vérifiées, afin de s’assurer que le message reste fidèle à l’original et qu’il respecte les normes linguistiques et culturelles requises.

L'accessibilité

  • Description audio : Description verbale des éléments visuels d’une vidéo ou d’un spectacle à l’intention des personnes malvoyantes, afin de leur offrir une expérience complète et enrichissante.
  • Lecture facile : Rédaction de textes dans un langage clair et simplifié, idéal pour faciliter la compréhension des personnes ayant des difficultés de lecture.
  • Sous-titrage pour les sourds : Création de sous-titres comprenant des informations sur les sons et les dialogues, permettant une meilleure accessibilité aux personnes sourdes et malentendantes.

Rédaction

Rédaction créative et persuasive pour attirer le public cible, parfaite pour les campagnes de marketing, le contenu web et les médias sociaux. Ce service comprend la création de textes attrayants qui établissent un lien émotionnel avec le lecteur et améliorent votre image de marque.

Transcription

Transcription précise et professionnelle qui transforme votre contenu audiovisuel en un texte clair et structuré. Idéal pour les interviews, les podcasts, les conférences et le matériel pédagogique. Ce service garantit la fidélité au message original, facilitant sa diffusion, son analyse et son accessibilité pour tout type de public.